(a) Τελείωσαν τα ψέματα wörtlich: Die Lügen sind zu Ende gegangen. Griechen wollen mit diesem oft gebrauchten Ausdruck sagen, dass eine schöne Zeit (Ferien, Urlaub usw.) vorbei sind und sie jetzt wieder in das Alltags- und Arbeitsleben zurück müssen. Wir sagen im solchen Fällen: Der Ernst des Lebens beginnt wieder.
(b) Βγάζω φωτογραφίες Fotos machen ist ein anderer Ausdruck für τραβάω φωτογραφίες, den wir schon von früher kennen.
(c) Το ίδιο και οι φίλοι μας. Das(selbe) gilt auch für unsere Freunde, wörtlich: Das selbe auch unsere Freunde.
(d) Κάναμε καλή συντροφιά wörtlich: Wir haben gute Gesellschaft gemacht. Lm Deutschen können wir sagen Wίr haben uns gut νerstanden oder Wir haben gut miteinander harmoniert.
(e) Το καράβι und το πλοίο sind gleichberechtigte Synonyme; sie bedeuten beide Schiff.
(f) Είχε συννεφιά. Es war wolkig oder Es war wolkiges Wetter (wörtlich: Es hatte Bewölkung).