(a) Zu beachten ist, dass bei adverbiellen Bestimmungen der Zeit wie την τελευταία φορά das letzte Mal, beim letzten Mal und πέρσι τον Ιούνιο voriges Jahr im Juni das Griechische den Akkusativ der Substantive ohne Präposition gebraucht; daher auch hier die Artikel την und τον.
Bei τον Ιούνιο müssen wir im Deutschen eine Präposition verwenden: im Juni; ganz ähnlich bei Ausdrücken wie την Τρίτη am Dienstag.
(b) Die Wörter πέρσι letztes Jahr und (ε)φέτος dieses Jahr sind Adverbien und daher unveränderlich.
(c) Der Ausdruck από καιρό wird häufig gebraucht und bedeutet seit einiger Zeit oder seit langer Zeit, schon lange.
(d) Bemerkenswert ist auch der Ausdruck πόσο καιρό, wörtlich: wie viel Zeit, im Deutschen gewöhnlich wiedergegeben mit wie lange. Vergleichen wir diesen Ausdruck mit πόση ώρα in Beitrag 1072 Während πόση ώρα wie lange bei kürzeren Zeitabschnitten, wie Stunden oder Minuten, Verwendung findet, gebraucht man πόσο καιρό vor allem bei größeren Zeiträumen, wie Tagen, Monaten oder Jahren.