θέλετε να του πω τίποτε; Soll ich ihm etwas ausrichten? Hier und in ähnlichen Fällen entspricht θέλω να mit dem Konjunktiv im Deutschen dem Hilfsverb sollen (in anderen Fällen auch: mögen) mit Infinitiv.
Μπορείτε να του πείτε να με πάρει τηλέφωνο; Können Sie sagen, er möge mich anrufen? Sehen wir uns die Konstruktion dieses Satzes einmal genau an. Das Griechische gebraucht zweimal να mit dem Konjunktiv, während wir im Deutschen einmal einen Infinitiv und beim zweiten Mal einen Konjunktiv ohne einleitende Konjunktion gebrauchen. Eine etwas mehr wörtliche Übersetzung würde lauten: Ist es Ihnen möglich, dass Sie ihm sagen, dass er mich anruft?
Bei dieser Gelegenheit merken wir uns die allgemein gebrauchte Wendung παίρνω τηλέφωνο für anrufen, telefonieren (wörtlich: Telefon nehmen).
Μπορείτε να του πείτε; Können Sie im sagen Wir erinnern uns daran, dass Verben vom Typ 3, wie μπορώ zwar endbetont sind, ihre Endungen aber identisch sind mit denjenigen der Verben vom Typ 1; nur bei der 2. Person Plural haben wir statt -ετε bei Typ 3 die Endung -είτε: μπορείτε.
Wir beobachten weiter, dass diejenigen Konjunktive, die in der 1. Person Singular einsilbig sind (also zwangsläufig auch endbetont sind), ebenfalls die Endungen der Verben vom Typ 3 erhalten (d. h. auch bei ihnen endet die 2. Person Singular auf –είτε). So bildet λέω sagen den Konjunktiv Θα πω ich werde sagen mit der 2. Person Plural: θα πείτε ihr werdet sagen. Zu dieser Gruppe gehören von den Verben, die uns oft begegnen, die folgenden: πίνω, θα πιω, θα πείτε ihr werdet trinken; βλέπω, θα δω, θα δείτε ihr werdet sehen; βρίσκω, θα βρω, θα βρείτε ihr werdet finden. Merken wir uns aber, dass φάω, φάτε (Konjunktiv von τρώω) essen nach dem Schema von πάω, πάτε gebildet wird.
Das Verb ζητάω fragen nach gehört zu den Verben vom Typ 2 und bildet den regelmäßigen Konjunktiv θα ζητήσω, Zu beachten ist, dass ρωτάω fragen im Sinne von eine Frage stellen bedeutet, ζητάω mit einem direkten Objekt bedeutet dagegen nach jemandem fragen, jemanden suchen: θα ρωτήσω κάποιον. Ich werde jemanden fragen. Ποιος τονζητάει; Wer fragt nach ihm?
So wie viele Verben, deren Präsensstamm auf -ν endet, so ändert auch αφήνω lassen im Konjunktiv dieses ν zu σ: αφήσω.
Μείνετε ήσυχος. Seien Sie unbesorgt (wörtlich: bleiben Sie ruhig). Μείνετε ist der Plural des Imperativs von μένω bleiben, wohnen. Z beachten ist hier besonders, dass μένω einen unregelmäßigen Konjunktiv mit einem Vokalwechsel im Stamm bildet. Der Plural des Imperativs ist, wie wir wissen, mit der 2. Person Plural des Konjunktivs identisch; nur wenn der Stamm auf σ endet, fällt das erste ε der Endung –ετε weg. Wenn die 2. Person Plural als höfliche Anredeform gebraucht wird, die sich an eine Einzelperson wendet, stehen natürlich die Nomina, die mit dieser Verform verbunden sind, im Singular: ήσυχος.
θα έρθω ich komme Wir haben hier ein weiteres Beispiel dafür, dass das Griechische das Futur benutzt, um eine zukünftige Handlung zu bezeichnen, während wir im Deutschen das Präsens gebrauchen.