το νούμερο οχτώ  – Zimmer acht

το νούμερο οχτώ (Zimmer-) Nummer acht Beachten wir hier den Gebrauch des bestimmten Artikels vor Ausdrücken, die eine Zahl enthalten. Das Deutsche gebraucht in diesen Fällen keinen Artikel. Ähnlich: η άσκηση δύο Übung zwei. … Weiterlesen

Πώς δίνει – wie kann er geben

Πώς δίνει – wie kann er geben – Hier haben Sie wieder ein Beispiel dafür, dass das Griechische mit dem bloßen Verb auskommt, während das Deutsche den Ausdruck mit einem Hilfswort umschreiben muss. … Weiterlesen

Είχα ζητήσει – ich hatte darum gebeten

Είχα ζητήσει από τον ιδιοκτήτη τα δωμάτια να είναι δίπλα. Ich hatte den Besitzer darum gebeten, dass die Zimmer nebeneinander liegen. Beachten wir die Konstruktion von ζητάω ersuchen, bitten. Die Person, die man um etwas bittet, wird mit Hilfe der … Weiterlesen

verschiedene Verben (18)

(a) Plusquamperfekt είχα ζητήσει ich hatte darum ersucht, εiχα εξηγήσει ich hatte erklärt. Hier haben wir weitere Beispiele für das Plusquamperfekt, regelmäßig mit εiχα und der festen Vergangenheitsform gebildet (vergleiche auch hier (a)). (b) Das Verb στρώνω Konjunktiv στρώσω heißt ausbreiten, … Weiterlesen

Landeskundliche Erläuterungen (14)

(a) Delphi ist berühmt als Sitz eines alten Orakels im Heiligtum des Gottes Apollon. Die Pythia, seine Priesterin, gab im Trancezustand Orakelspruche von sich, die dann von der Priesterschaft interpretiert und an die Ratsuchenden weitergegeben wurden. Das Orakel hat das … Weiterlesen

Vokabeln und Wendungen (22)

(a) απίθανος –η -ο unwahrscheinlich, unglaublich schön, gut usw., αξέχαστος· η -ο unvergesslich Erinnern wir uns an das Präfix α- (wie hier unter (a) schon besprochen). Hier haben wir zwei weitere Beispiele für sein Vorkommen; sehr oft entspricht das Präfix … Weiterlesen

από πέντε – je fünf

από πέντε σουβλάκια je fünf Suvlaki  Erinnern wir uns an: από ένα je eins (für angemeldete Benutzer: in unserer Lektion 47). Hier ist jedoch damit ausgedrückt, dass jede Person fünf Stücke einer bestimmten Gattung bekommt. In L47 ging es darum, … Weiterlesen

Unsere Vorfahren im Altertum

οι αρχαίοι μας πρόγονοι unsere Vorfahren im Altertum (wörtlich: unsere alten Vorfahren). Achten wir hier bitte wieder darauf, dass das Griechische eine Vorliebe dafür hat, bei der Verbindung von Adjektiv und Substantiv das Possessivpronomen an das Adjektiv anzufügen. … Weiterlesen

καθένας – ein deklinierbares Pronomen

Ο καθένας jeder (einzelne) ist ein deklinierbares Pronomen wie κάποιος –α –ο (irgend)jemand und κανένας, καμιά, κανένα (irgend) jemand, niemand. Es ίst gebildet aus dem Stamm καθ- und dem unbestimmten Artikel (καθένας, καθεμιά, καθένα), ebenso wie κανένας seine Forman aus … Weiterlesen