Könntest du anrufen?
θα μπορούσες να τηλεφωνήσεις; Könntest du anrufen? Hier haben wir ein weiteres Beispiel für den Gebrauch des Konditionals in einer höflichen Anfrage. … Weiterlesen
θα μπορούσες να τηλεφωνήσεις; Könntest du anrufen? Hier haben wir ein weiteres Beispiel für den Gebrauch des Konditionals in einer höflichen Anfrage. … Weiterlesen
Beachten wir den Konjunktiv von παραλαμβάνω abholen, entgegennehmen; wieder fällt die letzte Silbe des Präsensstammes fort: παραλάβω. … Weiterlesen
Δεν είχες έρθει Du warst noch nicht gekommen. Hier haben wir ein weiteres Beispiel für das Plusquamperfekt. Es ist regelmäßig gebildet und bezeichnet wie im Deutschen eine vorzeitige Handlung der Vergangenheit. … Weiterlesen
Die εύζωνοι, nach denen eine Straße in Athen benannt ist und in unserem Stück vorkommt, sind eine mit dem traditionellen weißen Röckchen bekleidete Truppe der historischen griechischen Infanterie, heute nur noch ein Wach- und Garderegiment. Das Wort, das von η … Weiterlesen
(a) σχετικά με bezüglich einer Sache, eine Sache betreffend (b) από δω hier Das Griechische gebraucht oft από δω wörtlich: von hier, wo das Deutsche ein einfaches hier verwendet und man daher auch im Griechischen ein einfaches εδώ erwartet. (c) … Weiterlesen
θα προχωρήσετε εκατό μέτρα. Sie gehen hundert Meter. Wenn man im Griechischen Anweisungen gibt, kann man statt des Imperativs (vergleiche auch letzter Absatz hier) auch das Futur benutzen, während wir im Deutschen normalerweise den Imperativ oder das Präsens verwenden. … Weiterlesen
(a) Reflexiv-Passiv ένα διαμέρισμα ποv ενοικιάζεται – eine Wohnung, die zu vermieten ist. Beachten wir, dass die 3. Person Singular des Reflexiv-Passivs von ενοικιάζω (νer)mieten, wörtlich also: (er/sie/es) wird vermietet, im Deutschen auch mit (er/sie/es) ist zu vermieten wiedergegeben werden … Weiterlesen
(a) Merken wir uns bitte die idiomatischen Verwendungsmöglichkeiten von πέφτει wörtlich: sie fällt und τρώμε wörtlich: wir essen: Πέφτει μακριά. Sie liegt weit entfernt. Τρώμε πολλή ώρα. Wir verlieren viel Zeit. (b) λίγο πολύ mehr oder weniger (wörtlich: wenig viel) (c) … Weiterlesen
Μπορεί να είμαστε τυχερές. Möglich, dass wir Glück haben. Bitte merken wir uns gut diesen unpersönlichen Gebrauch von μπορεί, der 3. Person zu μπορώ können, in der Bedeutung möglich, möglicherweise. Der Satz hier bedeutet wörtlich: Es kann sein, dass wir … Weiterlesen
μερικά εκατομμύρια δραχμές ein paar Millionen Drachmen. Zu beachten ist hier, dass το εκατομμύριο, Plural: τα εκατομμύρια ein neutrales Substantiv ist, das sich anders als das Zahladjektiv χίλιοι –ες –α tausend, in seiner Form nicht je nach dem Geschlecht des … Weiterlesen