und sei es auch nur
έστω και για λίγες ώρες und sei es auch nur für wenige Stunden. Merken wir uns bitte den Ausdruck έστω και für und sei es auch nur. … Weiterlesen
έστω και για λίγες ώρες und sei es auch nur für wenige Stunden. Merken wir uns bitte den Ausdruck έστω και für und sei es auch nur. … Weiterlesen
Hier haben wir das Konditional zu θέλω in der zweiten Person Plural. Das anlautende ή der Singularformen fällt natürlich bei der ersten und zweiten Person Plural fort. Das Griechische gebraucht diese Formen von θέλω als Höflichkeitsformen öfter, während das Deutsche … Weiterlesen
Wir kennen das unpersönliche Verb πρόκειται bereits aus von früher (für angemeldet Benutzer aus L46); dort bezeichnete es zusammen mit να und dem Konjunktiv etwas, von dem der Sprecher annimmt, dass es in naher Zukunft stattfindet. Hier dient es mit … Weiterlesen
Die drei wichtigsten Bauwerke auf der Akropolis von Athen sind der Parthenon (benannt nach der jungfräulichen Göttin — altgriechisch. η παρθένος Jungfrau-Athene), einer der berühmtesten Tempel der Welt, das Erechtheion (benannt nach dem sagenhaften athenischen König Erechtheus), ein kleineres Gebäude … Weiterlesen
(a) Beachten wir, dass η αίθουσα Raum im Sinne von Saal oder Halle bedeutet. Wir erinnern uns, dass ein normaler Raum in einem Haus griechisch το δωμάτιο heißt. (b) Τραβάω φωτογραφίες. Ich mache Fotos. Achten wir bitte auf die idiomatische … Weiterlesen
Ώστε ist eine Konjunktion, die Folgesätze (Konsekutivsätze) einleitet und so viel wie (so) dass oder daher bedeutet. … Weiterlesen
Wir haben in einigen Lektionen gesehen (speziell in 64), dass eine ganze Reίhe von Adjektiven vorkommt, dίe auf –σμένος οder –μμένος –η –ο enden. καμωμένος –η –ο hergestellt, gemacht, καταστρεμμένος –η –ο zerstört, χαλασμένος –η –ο kaputt usw. Es handelt … Weiterlesen
(a) έχουμε επισκεφτεί wir haben besucht. Das Perfekt des Reflexiv-Passivs wird ganz analog dem Perfekt des Aktivs gebildet, indem auf έχω die dritte Person Singular des Konjunktivs des Reflexiv-Passivs folgt. (b) Δεν μπορέσαμε ν’ αρνηθούμε. Wir konnten nicht nein sagen. … Weiterlesen
(a) Δεν μπορούσε να σηκωθεί. Er konnte nicht aufstehen. Hier haben wir die Dauer-Vergangenheit des Verbs vom Typ 3 μπορώ und den Konjunktiv des reflexiv-passiven Verbs σηκώνομαι aufstehen. (b) Λυπάμαι bedauern gehört zu den Verben des Griechischen, die nur die … Weiterlesen
(a) Das Verb πεθαίνω sterben bildet den unregelmäßigen Konjunktiv πεθάνω. (b) Merken wir uns bitte den Ausdruck τα βγάζω πέρα ich schaffe es, ich komme durch. (c) Bitte achten wir auch darauf, dass η τσέπη immer nur eine Tasche in … Weiterlesen