(a) Beachten wir, dass η αίθουσα Raum im Sinne von Saal oder Halle bedeutet. Wir erinnern uns, dass ein normaler Raum in einem Haus griechisch το δωμάτιο heißt.
(b) Τραβάω φωτογραφίες. Ich mache Fotos. Achten wir bitte auf die idiomatische Verwendung von τραβάω ziehen in diesem Ausdruck.
(c) Beachten wir auch, dass χαίρομαι mit einem Akkusativ-Objekt im Deutschen mi sich erfreuen an wiedergegeben werden kann: να χαρώ το θαύμα mich an dem Wunder zu erfreuen.
(d) για χάρη ενός φιλικού ζευγαριού einem befreundeten deutschen Paar zuliebe. Beachten wir hier, dass das Adjektiv φιλικός –ή –ό, obwohl es auch so viel wie freundlich bedeuten kann, oft im Sinne von befreundet benutzt wird.
(e) Bitte beachten wir auch, dass χτες eine in Schreibweise und Aussprache abweichende Alternativform zu χθες ist (beides bedeutet gestern).
(f) Χρόνια, der Akkusativ Plural des Substantivs ο χρόνος; (vergleiche diesen Beitrag), ist hier ohne Zusatz eines Zahlwortes zur Angabe eines Zeitraums gebraucht: Χρόνια ήθελαν να έρθουν στην Ελλάδα οι Γερμανοί και τώρα που το όνειρό τους έγινε πραγματικότητα είναι ενθουσιασμένοι. Diese Erscheinung kennen wir im Deutschen vor allem aus der Umgangssprache, während wir in der Schriftsprache jahrelang oder seit Jahren verwenden.