Κάνω όσο πιο σιγά μπορώ Ich mache so leise (wie) ich kann. Schauen wir uns bitte diesen Gebrauch von όσο an, es ist in diesem Fall indeklinabel und steht ohne τόσο (vergleiche hier) vor dem Komparativ eines Adverbs oder eines Adjektivs. Im Deutschen wird es durch so … (wie) wiedergegeben. Beachten wir auch, dass die deutsche Übersetzung keinen Komparativ verwendet, sondern den Positiv. ähnlich: όσο πιο γρήγορα μπορείς sο schnell du kannst, όσο πιο καλά μπορούν so gut sie können.
Beachten wir bitte auch, dass σιγά sowohl langsam als auch, so wie hier, leise bedeuten kann.