Αφού ξέρεις ότι … πρέπει να γίνει. Wörtlich: Wo du doch weißt, dass … getan werden muss. Wieder ist hier αφού im kausalem Sinne von weil, da, wo …doch – gebraucht, der Satz selbst aber ist nicht zu Ende geführt. Diese Art der unvollendeten Satzkonstruktion ist in der gesprochenen Sprache häufig; man gibt damit einem Gegenargument gegen das, was der Vorredner gesagt hat, besonderen Nachdruck. Das, was aus Begründung folgt, bleibt ungesagt, weil es als selbstverständlich angesehen wird. In unserem Falle wäre das θα γίνει (deshalb) wird es getan werden.