Πέρασα με κόκκινο για να προλάβουμε. Ich bin bei Rot gefahren, damit wir es schaffen. Erinnern wir uns bitte daran, dass για να die Absicht stärker betont als das einfache να. Der Unterschied zwischen να und για να mit Konjunktiv entspricht etwa dem Unterschied zwischen dass und damit bzw. zwischen zu und um zu mit dem Infinitiv im Deutschen.